人工翻译专线:4008-393-288

客户信心源自于我们的专业与敬业

英文翻译
English
日文翻译
Japanese
韩文翻译
Korean
俄语翻译
Russian
德语翻译
German
法语翻译
French
西班牙语翻译
Spanish
其它语种翻译
Other Languages
  • 翻译方式
  • 行业类别
  • 特殊翻译
  • 翻译价格
  • 翻译下单
  • 联系我们
    东莞翻译网
    电话:0769-22990345
    邮箱:wyfanyi@126.com
    网址:www.wyfanyi.com
    TEL:0769-23035589
    E-mail:wyfanyi@126.com
    Homepage:www.wyfanyi.com
    地址:东莞市松山湖创新科技园11栋

    当前位置: 主页 > 翻译协会动态 >

    一个合格的翻译译员需要东西是

    时间:2012-02-11 10:08来源:未知 作者:admin 点击:

        一个合格的翻译译员需要是:

    1.语言功底

    会说英文,认识英文,哪怕是过了八级的人员不代表就能做好英文翻译。这和有的人能说会道,但就是不会写文章是一个道理。因此,要想成为一名专业翻译,不能只盯着外文学习,还必须将中文也学好。而语言功底的培养是一个坚持不懈的过程,不可能靠几套突击复习题短期内培养起来,因此要大量阅读中外名家作品,他们将对语言功底的培养起到潜移默化的作用。所以我们招聘译员的时候,认识都要求中文和英文的写作水平都要比较高。如果对原文对不能理解,怎么去转换成另外一种语言。

    2.服务意识

    翻译是属于第三产业服务行业的一种,因此在决定从事翻译工作的同时,也必须要养成服务意识。所谓服务意识,就是明白客户需要翻译的最终目的,并使自己的翻译能够适应客户的目的。急客户之急,想客户之想。例如,客户翻译一本技术手册,需要翻译准确易懂,不允许将自己的个人意见添加进翻译;客户翻译文学著作,则务求语言精美,不允许直译,等等。

    上述只是其中的两点。其实从事翻译,翻译需要接受的培训,还有很多。从事翻译工作,没有最好,只有更好,每天都需要学习,每时每刻都需要学习。只有在我们内部把翻译人员培训成专业性人才,才能保证我们公司的翻译质量一直保持稳定和优质。为客户提供最优秀的译文。

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    版权所有:转载时必须以链接形式注明作者和原始出处及本声明。